une sensation … ment dire, tu sais, genre une sensation de la tête qui tourne…)”
“眩(Vertige)。“ 法里德弯弯睛,给我找到了最合适的法文词。
我和法里德坐在床边,他把那个圆盘放在我手上,很大也很重,我上手去摸,所有纹都是凹去的。
墙上还有一个,法里德指给我看。并想给我摘来。
那是个类似的圆盘艺术品,除了是黑白。
“我更喜这个。”我摆摆手,示意不用摘了。“我觉这个彩的更惹更……(plus remarquable, plus…)“
我用手指在纹上方比了个圈。我想说彩的纹更有视觉冲击力,更漩涡,因此更带那迷幻劲,但我一时间还在组织语言。
“……更迷幻,“ 法里德说,“这两个漩涡纹来说,鲜艳彩的比黑白的视觉冲击力大太多了。”
(…et plus hallut. Le tourbillon en couleurs forts, apparemment il frappe le regard beaucoup plus inte que celui en noir et blanc. )
我哑然失笑。这分明就是我想说的话啊。
我于是开玩笑说:“怎么,这位先生,你是搞脑机接的吗?”
(Tu ne fais pas du Brain puter Interface par hasard, monsieur ?)
法里德微笑的看着我,慢慢的答:“所以,你是那只小猪吗?”
(Et c’est toi, la petite coe ?)
我差笑倒在法里德怀里。
可能大家不能get到全的梗,这里稍微解释一我们的对话:
因为法里德猜到了我想说的话,我就逗他,问他是不是搞脑机接的。
(脑机接:是指在人或动大脑与外设备之间创建的直接连接,从而实现脑与设备的信息换。——wiki)
法里德问我是不是那只小猪。意思是说,你觉得你的脑电波被监控了吗?
这个梗,是因为2020年的时候,为了展示neuralink的新产品脑机互设备,埃隆斯克了叁只活猪上台。其中一只,正佩着植的脑机接设备。
所以它的脑电波状态就完全是被监控的。小猪当时被喂了,所以斯克就展示了小猪当时很快乐的脑电波。
(Neuralink:是一家由埃隆·斯克(Elon Musk)创立的公司,研究对象为“脑机接”技术。“脑机接”就是将极小的电级植大脑,利用电让电脑和脑细胞“互动”。——百度)
还有一个很好玩的梗是,法语语境里,小母猪(Petite coe),有求不满的女人的意思。这个表达经常用于调。